1 Tawarikh 2:21
Konteks2:21 Later 1 Hezron had sexual relations with 2 the daughter of Makir, the father of Gilead. (He had married 3 her when he was sixty years old.) She bore him Segub.
1 Tawarikh 6:61
Konteks6:61 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten cities in the territory of the half-tribe of Manasseh. 4
1 Tawarikh 10:1
Konteks10:1 Now the Philistines fought against Israel. The Israelites fled before the Philistines and many of them fell dead on Mount Gilboa.
1 Tawarikh 16:29
Konteks16:29 Ascribe to the Lord the splendor he deserves! 5
Bring an offering and enter his presence!
Worship the Lord in holy attire! 6
1 Tawarikh 20:5
Konteks20:5 There was another battle with the Philistines in which Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, 7 whose spear had a shaft as big as the crossbeam of a weaver’s loom. 8
[2:21] 1 sn This means “later” in relation to the births of the three sons (Jerahmeel, Ram and Caleb) mentioned in v. 9.
[2:21] 2 tn Heb “Hezron went to.”
[2:21] 3 tn Heb “he took,” referring to taking in marriage.
[6:61] 4 tn Heb “to the sons of Kohath who were left from the clan of the tribe, from the half of the tribe of the half of Manasseh by lot ten cities.”
[16:29] 5 tn Heb “the splendor of [i.e., due] his name.”
[16:29] 6 tn Or “in holy splendor.”
[20:5] 7 tc The Hebrew text reads, “Elchanan son of Jair killed Lachmi the brother of Goliath the Gittite.” But it is likely that the accusative marker in front of לַחְמִי (lakhmiy, “Lachmi”) is a corruption of בֵּית (bet), and that אֶת־לַחְמִי (’et-lakhmiy) should be emended to בֵּית הַלַּחְמִי (bet hallakhmiy, “the Bethlehemite”). See 2 Sam 21:19.
[20:5] 8 tc See tc note on the parallel passage in 2 Sam 21:19.